MaxeBaumann hat geschrieben:Molon Labe ( altgriechisch ) ins Deutsche übersetzt heißt.... " Komm und hol " ( sie dir ).
Auf der Vorderseite:
Die detaillierte Darstellung des Soldaten in spartanischem Ornat mit einem Speer in der Hand und einem erhobenen Schild , der einer überwältigenden Anzahl feindlicher Truppen gegenüberliegt , von denen viele auf großen Dickhäutern sitzen.Maxe
Wenn du schon die Übersetzung bietest, ist die Hintergrundgeschichte mit König Leonidas* und seinen 300 (!) gegen die Perser-Übermacht unter Xerxes bei den Thermopylen 480 v.Chr. vielleicht auch interessant. Einer der Geburtsstunden europäischer Freiheit darf man ruhig gedenken.
Das Ende sollte bekannt sein (kurz aus Wiki zusammengestellt):
Versmaß: Elegisches Distichon
Simonides von Keos**
„Ὦ ξεῖν᾿, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε
κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι.“
„Fremder, melde den Lakedämoniern, dass wir hier
liegen, den Worten jener gehorchend.“
Marcus Tullius Cicero: Gespräche in Tusculum 1, 101
„Dic hospes Spartae nos te hic vidisse iacentes,
dum sanctis patriae legibus obsequimur.“
„Sag, Fremdling, zu Sparta, du habest uns hier liegen sehen,
wie wir die heiligen Gesetze des Vaterlands befolgten.“
Friedrich Schiller: Der Spaziergang, 1795
„Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest
uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl.“
* nicht der Pralinenshop
** der alte Knabe erreicht im 5. Jh. v. Chr. das zarte Alter von fast 90 Lenzen!